No ficció

La consciència del narrador

ELS ANELLS DE SATURN, W. G. SEBALD
Traducció d’Anna Soler Horta
Barcelona: Flaneur, 2020 (1a edició: novembre)

Una tràgica premonició

STEFAN ZWEIG I ELS SUÏCIDIS D’EUROPA, ANTONI MARTÍ MONTERDE
Mallorca: Lleonard Muntaner, 2020 (1a edició, maig)

L’eternitat de l’instant

POSTALS D’ITÀLIA, CHARLES DICKENS
Traducció de Josep M. Muñoz Lloret.
Barcelona: L’Avenç, 2020 (1a edició, setembre)

L’admirable profunditat del traç

UN ESBÓS DEL PASSAT, VIRGINIA WOOLF
Traducció i epíleg de Dolors Udina
Barcelona: Viena edicions, 2018 (1a. edició: maig)

L’excel·lència del carter

UN LARGO SÁBADO. GEORGE STEINER, LAURE ADLER
Traducció del francès de Julio Baquero Cruz
Madrid: Siruela, 2018 (5a. edició: febrer)

La llibertat

UNA CASA AMB RODES, IVAN JABLONKA
Traducció de Marta Marfany Simó
Barcelona: llibres Anagrama, 2019 (1a. edició: març)

Retrobament

ELOGI DE LA VIDA SOLITÀRIA, FRANCESCO PETRARCA.
Edició i introducció de Jordi Llovet. Traducció de Núria Gómez

Una gran i lloable ambició

ELS ANYS, ANNIE ÉRNAUX.
Traducció de Valèria Gaillard.

Unes brúixoles ben especials

FUGIR ERA EL MÉS BELL QUE TENÍEM
MARTA MARÍN-DÒMINE.

Un vigent ‘carpe diem’

LA VIDA PLENA, MICHAEL HAMPE
Traducció de Carles Andreu Saburit i Maria Riera Velasco